To be fluent in every market, it takes a network of subject-matter translators, localization experts, multimedia specialists and professional voiceover artists. Fortunately, we just happen to know a few.
Website and Social Media Translation.
Website and social media are today’s business cards. Over 60% of customer engagement happens online, so your digital platform has to be powerful. Professional sales and marketing communications are essential for building brand recognition, consumer confidence and revenue anywhere in the world. Seasoned project management teams, expert translators, linguistic resources and leading-edge content-management elevate your digital online impact.
Proactive Project Management.
Our project managers identify issues early-on, when they are easily resolved. We release fully localized, thoroughly tested versions of your online footprint simultaneously, shortening the time horizon for expansion into multiple markets and assuring consistency across all versions of your website and other digital channels.
Multilingual Voiceover, Subtitling and Dubbing.
Make it real. Video delivers important messaging across all platforms and channels. Our highly skilled, professional audio and video engineers understand the intricacies of localizing video. We can update your source video by localizing onscreen graphics and text, inserting professional voiceover and accurate subtitles with precision and synchronization.
Machine Translation.
When speed is priority, get it done fast. Our fully managed, intuitive machine solutions handle large volumes of translation. Managed services offer tailor-made language engines in over 80 language combinations. For quick translation of small documents in-house, our advanced desktop machine translation app runs on a secure private network, unlike those offered on public websites.
Industries.
We service high-profile clients in virtually every industry including Advertising, Agriculture, Banking, Chemical, Manufacturing, Marketing, Legal, Life Sciences, Education, Energy, Entertainment, Finance, Government, Hospitals and Healthcare, Information Technology, Insurance, Pharmaceuticals and Transportation.
Translate vital documents, such as code of conduct and other employee manuals, into multiple languages. Integrate content management systems, and translate product manuals, packaging and labeling for critical product launches.
Translating Critical Content: Ethics & Compliance
Our top priority is for your stakeholders to thoroughly understand your ethics and compliance material and prevent corruption and misconduct by educating your global workforce in their language.
Download the Ethics PDF.
Multilingual Desktop Publishing.
Our desktop publishing specialists are fluent in Adobe Suite and Creative Cloud (InDesign, Illustrator, Photoshop, etc.), Microsoft Publisher, AutoCAD and other leading platforms, as well as all professional applications. We give you culturally relevant, target audience-appealing product that meets typography and linguistic/layout standards of target locale and adheres to design integrity of original source files.
Create Translation-Friendly Files for DTP
At Trustpoint, we partner with our clients to include them in the translation process. This process begins with content creation, so we want to share relevant information about source file management and delivery.
Download the PDF.
Training and eLearning.
Translate.One provides some of the world’s biggest companies with multi-lingual training materials. Whether it’s translation of a code-of-conduct video into multiple languages or a full eLearning program within an authoring environment, expert project managers and linguists ensure your message is accurate and relevant to the target audience.
Quality Assurance.
Our ISO 9001:2015 certified quality-assurance system, coupled with a long-standing commitment to excellence and customer service, delivers superior results for all your translation requirements. From project beginning to final delivery—regardless of number of target languages and subject areas—your written-source content flows through project management, quality control and production processes designed to achieve letter-perfect results, on time, every time.
Credentials.
Translate.One linguists are thoroughly vetted in accordance with the Translation Services Management Standard, ISO 17100. All translators must have at least one of these qualifications in order to be considered:
• A degree in Translations from a recognized institution;
• An advanced degree and two years of full-time professional translation experience, or;
• Five years of full-time translation experience.
Let’s be Clear.
Whether you’re in Iowa, the Ukraine, or somewhere else, it’s important to be understood. At Trustpoint.One, we hear you, we speak your language, we understand your world.